Teachtaireachtaí Tombstone, Sleachta, agus Ráitis Eile is Fearr

Athfhriotail

Tá mé i mo chónaí sa tír fuar thuaidh ar sheanfheirm le mo hubby, 3 cat, agus 2 madraí. Taitníonn an fheirm bheag atá againn agus an fiadhúlra timpeall orainn.

Seo cuid de na dánta, nathanna, nathanna agus nathanna cloiche uaighe atá feicthe agam agus is breá liom. Is é mo chuid is fearr leat mo fhear céile. Bíonn muintir an Tuaiscirt i gcónaí ag magadh orm toisc gur ón Deisceart mé. Tá mé ag déanamh ginealais. Fuair ​​​​mé mo theaghlach agus teaghlach m'fhear céile, agus fuair mé amach go ndeachaigh mo theaghlach i bhfad ar ais agus nach bhfuair sé anseo go dtí thart ar na 1880í. Mar sin, lá amháin, dúirt mé leis:

'Shocraigh mo ghaolta an tír seo agus tháinig mise anonn nuair a bhí a fhios acu go raibh sé sábháilte.' — gealach

Rinne sé iarracht argóint a dhéanamh liom faoi, ach chruthaigh mé dó go raibh sé mícheart. Fuaireamar gáire maith uaidh.

Láidir

Láidir

Sleachta Ón sagart Martin Niemoeller (Íospartach Naitsíoch)

'Tháinig siad ar son na gCumannach ar dtús agus níor labhair mé mar ní Cumannach mé. Ansin tháinig siad ar son na nGiúdach agus níor labhair mé mar ní Giúdach mé. Ansin tháinig siad ar son na gceardchumann agus níor labhair mé suas mar ní raibh mé i mo cheardchumannaí. Ansin tháinig siad ar son na gCaitliceach agus níor labhair mé suas toisc go raibh mé i mo Phrotastúnach. Tháinig siad chugam ansin agus faoin am sin ní raibh aon duine fágtha chun labhairt suas.' — sagart Martin Niemoeller (íospartach Naitsíoch)

Sleachta Uachtarán

'Nuair a bhíonn eagla ar na daoine roimh a rialtas bíonn tíorántacht ann; nuair a bhíonn eagla ar an rialtas roimh na daoine, bíonn saoirse ann.' — Tomás Jefferson

'Tá rialtas mór go leor chun gach rud a thabhairt duit mór go leor freisin chun é a bhaint de.' — Tomás Jefferson

'Tá daoine chomh sásta agus atá siad ag déanamh a n-intinn.' — Abraham Lincoln

'Má dhéanaimid dearmad go deo gur Aon Náisiún Faoi Dhia sinn, ansin beidh muid mar náisiún imithe thíos.' — Ronald Reagan

'Maith do do naimhde, ach ná déan dearmad ar a n-ainmneacha.' — Seán F. Ceanadach

Sleachta Faoi Chairde agus Naimhde

Sa deireadh, ní ar fhocail ár naimhde a mheabhrú dúinn, ach ar chiúnas ár gcairde. Martin Luther King Jr.

Is fusa maitheamh a thabhairt do namhaid ná maithiúnas a thabhairt do chara. — Uilliam Blake

tuama-rá-agus-rudaí-eile

Ihar

Paidreacha chun Dé

‘Bhí an bhean óg i ndeireadh a rópa. Ní fhaca sí aon bhealach amach, thit sí ar a glúine ag guí. ‘A Thiarna, ní thig liom dul ar aghaidh,’ a dúirt sí. ‘Tá crois ró-throm le hiompar agam. ‘D’fhreagair an Tiarna, ‘A iníon, mura bhfuil tú in ann a meáchan a iompar, cuir do chros istigh sa seomra seo. Ansin, oscail an doras eile, agus roghnaigh aon chros is mian leat.' Líonadh an bhean le faoiseamh. ‘Go raibh maith agat, a Thiarna,’ ar sise ag osna, agus rinne sí mar a dúradh léi.

Nuair a tháinig sí isteach an doras eile, chonaic sí go leor crosa, cuid acu chomh mór nach raibh na bairr le feiceáil. Ansin, chonaic sí cros bídeach ag claonadh i gcoinne balla i bhfad. ‘Ba mhaith liom an ceann seo, a Thiarna,’ a dúirt sí. Agus d'fhreagair an Tiarna, 'A iníon, is í seo an chros a thug tú isteach.'

tuama-rá-agus-rudaí-eile

gealach

Mo sheanmháthair le a gariníon Joan

‘Ros Tae Mamó’

I nGairdín na Mamó fadó fadó,

Chinn ardaigh tae le boladh milis fás

Rinne sí pampered agus uisce agus toirchithe agus roinn:

Tamall ina dhiaidh sin nuair a bhí aimsir Mamó thart,

Bhí a hiníon, Gledis, ag iarraidh go mairfeadh an rós tae,

Thóg sí gearradh a pamper, uisce, fertilize, agus a roinnt;

Bhí a fhios ag an ardaigh tae boladh milis go raibh cúram uirthi.

Leanann rós tae Mamó ag fás agus ag fás;

Cuidíonn sé linn cuimhneamh nuair a bhí Mamó beo.

Is minic a roinnimid peitil triomaithe agus gearrthacha beaga.

Cosúil lenár ngrá dá chéile; mhúin sí dúinn aire a thabhairt.

Tá patrún ann le haghaidh piliúir agus cuilt speisialta amháin;

Ní bheidh ardaigh tae le boladh milis Mamó go wilt.

Cosúil leis an tae milis boladh ardaigh a roinn ár Mamó;

Mhothaigh gach duine againn a grá agus bhí a fhios againn go raibh cúram uirthi.

Nancy Joan Rainboldt

Nathanna le Tombstone agus Nathanna Eile is Fearr.

Nathanna le Tombstone agus Nathanna Eile is Fearr.

Sam Walter Foss

Nathanna

'Mura bhfuil tú in ann a bheith leis an gceann is breá leat, grá don té a bhfuil tú in éineacht leis.'

'Ní féidir leat Síocháin a fháil go dtí go bhfaighidh tú na píosaí go léir. '

‘Ar lorg freagra ar do chuid trioblóidí féach ar dtús sa scáthán. '

'Cé hé an t-amadán a dúirt go bhfágann neamhláithreacht an croí níos áille, cén braon tarbh?'

'Níl a leithéid de rud ann agus Dúnadh.'

'Ag iarraidh tú féin a aimsiú, bí gnóthach, tiocfaidh tú suas!'

'Is áit é an baile a fhásann tú suas agus tú ag iarraidh a fhágáil, agus dul in aois ag iarraidh dul ar ais freisin.' — Seán Ed Pearce

'Slánaíonn an t-am gach créacht.' (Ní fíor mar sin - ná déan an méid seo le do thoil do dhuine a bhfuil gaol caillte aige.)

'Is cuma cé chomh cúramach agus a roghnaíonn tú do chuid focal, tiocfaidh siad ar ais i gcónaí chun tú a ghreamú.'

'Aisling amhail is dá mba beo tú go deo. Beo amhail is nach bhfuil agat ach inniu.'

'Seo é dinnéar; mura dtaitníonn sé leat, beidh bricfeasta ar fheabhas amárach . . . ' - Anaithnid

dochtúir: Conas atá tú inniu, a dhuine uasail?

Othar: Táim ceart go leor. Nílim ach ag iarraidh fanacht os cionn na talún; sin an fáth a bhfuil mé anseo.

Conas atá tú inniu? 'Tá mé go hiontach; Dhúisigh mé inniu, sin buntáiste.' (Is é seo mo fhear céile is fearr leat; deir sé an t-am ar fad.)

'Ná tiomáin níos tapúla ná mar is féidir leis na haingil eitilt.'

'Ní gá duit gach rud a dhéanann duine a ghrá chun an duine sin a ghrá.' Bhí an Dr. Phil

An té a dúirt ‘Slánaíonn an t-am gach créacht’ ní raibh a fhios aige cad faoi a raibh siad ag caint.

— Páirceanna Jerry ó Bhaile Sheáin

Nathanna le Tombstone agus Nathanna Eile is Fearr liom. tuama-rá-agus-rudaí-eile

Nathanna le Tombstone agus Nathanna Eile is Fearr.

1/2

Nathanna ar Leaca Tuama, Clocha Cinn, agus Clocha Uaigheacha

Tá ainmneacha éagsúla againn go léir ar na clocha a bhfuil ár ngaolta curtha fúthu. Ciallaíonn aon cheann de na focail go bhfuil siad imithe go deo. Ná bheith inár saol arís.

'D'iarr sí an Tiarna, agus bhí a fhreagra.'

'Dúirt mé leat go raibh mé tinn.'

'Codladh a leanbh íontach agus glac do shuaimhneas Caithfidh óg is aosta bás a ghlaoigh Dia abhaile ort cheap sé gurbh fhearr a mholadh a chanadh go hard'

' Beidh siad go léir ann chun bualadh liom, na cinn a bhfuil grá agam dóibh agus nach raibh aithne agam orthu agus na cinn ar a bhfuil aithne agus grá agam orthu.'

'Tá mo laethanta ar domhan thart, le do thoil, ná inis dom go bhfuil an t-athincarnation seo de dhíth orm.'

Seo a leagann Butch,
Phlandáil muid amh air.
Bhí sé tapaidh ar an truicear,
Ach mall ar an tarraingt'.


'Seo bréag liom, snug mar fhabht i brat.' 'Is féidir liom scíth a ligean ar deireadh.'

'Anseo luíonn aindiachaí / Gach gléasta suas agus gan aon áit le dul.'

Clárú:
‘Osclaíodh na geataí órga
Dúirt guth milis teacht.
Agus le slán a fhágáil gan focal
Tháinig sé abhaile go socair.'

Inspioráid Mar a Feictear Ar Chlocha Cinn.

tuama-rá-agus-rudaí-eile tuama-rá-agus-rudaí-eile tuama-rá-agus-rudaí-eile 1/3

If Cuimhní.

Dá dtiocfadh le cuimhní cinn staighre shiúlfainn suas go neamh agus thabharfainn abhaile thú arís.

Níl mé ann.

Níl mé ann
Ná seas ar m'uaigh agus gol,
Níl mé ann. Ní chodail mé.
Tá mé míle gaoth ag séideadh,
Is mise an sneachta ar imeall an tsléibhe,
Is mise an gáire i súile leanaí,
Is mise an gaineamh ar imeall an uisce,
Is mise solas na gréine ar ghrán aibí,
Is mise báisteach mhín an Fhómhair,
Nuair a dhúisíonn tú ar maidin,
Is mise an luaith thapaidh ardaitheach na n-éan ciúin ag eitilt ciorcalach,
Is mise an réalta a lasann san oíche,
Ná seas ar m'uaigh agus gol,
Níl mé ann, ní bhfuair mé bás.

Paidir Ghinealais

tuama-rá-agus-rudaí-eile

loch gealach, ‘Mo Phaidir Ghinealais’

Cibé áit a dtéann tú, imigh le do chroí go léir.

Nathanna le Tombstone agus Nathanna Eile is Fearr.

Nathanna le Tombstone agus Nathanna Eile is Fearr.

gealach

'Is é an baile áit a bhfuil na fianáin.'

Imithe Ach Gan Dearmad LEVI JONES

Imithe Ach Gan Dearmad

1/2

Peataí

'Tá úinéirí ag madraí Tá foireann ag cait.'

Póga Cat
Póga páirín ar leic nó smig. Seo é an bealach chun tús a chur le lá ~! Póga páirín - cuddle agus purr. Tá clog aláraim clúdaithe le fionnaidh~!!
Údar Anaithnid

‘Go dtí go mbeidh grá ag duine d’ainmhí, fanann cuid dá n-anam gan dúiseacht’

‘Ba mhaith leat cara i Washington? Faigh madra.'- - - Harry S Truman

'Is é madra an t-aon rud ar domhan a bhfuil níos mó grá aige duit ná mar a thugann grá duit féin.'
- - - Josh Billings

D’fhéadfá piss francach a chloisteáil ar phíosa cadáis!

tuama-rá-agus-rudaí-eile

countryliving.com

Póstaí

'Rud éigin d'aois, rud éigin nua, rud éigin gorm agus mí-ádh sé phingin dá bróg.' údar anaithnid

Anois ceangail lámha, agus le do lámha do chroí. William Shakespeare

Tá trí ní a mhaireann: creideamh, dóchas agus grá, agus is é an grá is mó díobh seo. 1 Corantaigh 13:13

'Marry In Blue, a leannán a bheith fíor.' údar anaithnid

Mhamó

Mhamó

gealach

Nathanna Beaga agus Piseoga mo Sheantuismitheoirí

Agus tú ag cócaireacht sicín friochta: 'Maraíodh an sicín seo ar ghealach lán, féach mar a éiríonn leis.'

Ciallaíonn an Bíobla rudaí éagsúla do dhaoine éagsúla. Léann duine amháin é agus feiceann sé rudaí ar bhealach amháin agus léann duine eile é agus cloiseann sé ar bhealach eile é ach cuidíonn gach duine é a léamh…. Mamó Thomason

Dúirt mo sheantuismitheoirí ar an dá thaobh i gcónaí go raibh bás i gceist le héan fiáin sa teach. Dúirt mo sheanathair gur eitil éan sa teach nuair a bhí a gariníon beag agus a iníon araon tinn. Fuair ​​​​an bheirt bás go gairid ina dhiaidh sin...... Daideo Thomason

Dúirt mo sheanmháthair luí síos sa réimse cadáis le fear an titim, leanbh san earrach.... Mamó Woods

tuama-rá-agus-rudaí-eile Nathanna le Tombstone agus Nathanna Eile is Fearr liom. 1/2 Deochanna

Deochanna

gealach

Ag ól

Ná Ól An Cúigiú ar an 4ú,nó Ní Féidir Tú a Cheathrú Ar An 5úú.

Caibidil is Fearr Naomh Matha 7 véarsa 7-8

Nathanna le Tombstone agus Nathanna Eile is Fearr liom.

Nathanna le Tombstone agus Nathanna Eile is Fearr.

Mo íomhá moonlake

An véarsa is fearr le mo fhear céile ón mBíobla

Bracelet

Bracelet

Thug buachaill beag atá saor ó ailse anois an bráisléad seo do m'fhear céile. Tá m’fhear céile ag troid le hailse scamhóg anois. Tá sé anois ina véarsa bíobla is fearr leat.

Fuair ​​m’fhear céile bás ar 16 Nollaig 2014.