Sleachta áille mar gheall ar an bláth na rósaí
Athfhriotail
Gach uair a léifidh mé leabhar, is breá liom na sleachta is fearr liom a bhreacadh síos agus a thaifeadadh ann. Tá meon ann a mheaitseáil le gach giúmar.
Athfhriotail agus mothúcháin na rósaí.
Sleachta, Mothúcháin, agus Nathanna Álainn ar an mBláth na Rós
Tá rogha mór san alt téamach seo de na mothúcháin áille agus is fearr liom faoin rós. Tá go leor athfhriotail, nathanna agus filíocht áille dá ainm ag an bplanda draíochtúil galánta. Tá struchtúr peitil an ghléasra seo chomh casta go bhfuil sé deacair rósanna a dhéanamh ar aon cheartas san ealaín. Mar sin féin, tá go leor péintéirí cáiliúla, mar shampla Pierre-Auguste Renoir, Claude Monet, agus Paul Cezanne, tar éis an bláth a phéinteáil go maith.
Tá nathanna cainte áille galánta sna mothúcháin seo a thugann léamh suaimhneach duit. Is véarsaí iontacha iad na habairtí freisin chun tionscadal téamach a chríochnú, cibé acu cárta, leabhar gearrthóg, nó focail a oireann do bhronntanas saincheaptha. Agus is iontach iad a roinnt ar na suíomhanna meáin shóisialta is fearr leat freisin.
Tá grá cosúil le rós. Nuair a bhrúitear é idir dhá shaolré, mairfidh sé go deo.
— Údar Anaithnid
Na Sleachta agus na Rann is Fearr liom Faoi Rósanna
- 'Ach an té nach leomhann an dealg a thuiscint, níor cheart go n-éileodh sé an rós choíche.' —Ann Bronte
- 'Is féidir go bhfuil go leor bláthanna i saol an fhir, ach níl ach rós amháin ann.' —Údar Anaithnid
- ‘Cad atá in ainm? Bheadh boladh chomh milis ar an rud a dtugaimid rós air.' — William Shakespeare ( Romeo agus Juliet )
- 'Is bláth an ghrá é an rós. Tá cáil ar fud an domhain air leis na céadta bliain. Tá rósanna bándearga le haghaidh grá dóchasach agus ionchasach. Tá rósanna bána ar son an ghrá marbh nó tréigthe, ach tá na rósanna dearga, ah na rósaí dearga don ghrá buaite.' —Údar Anaithnid
- 'Téigh, rós álainn! Abair léi a chuireann am amú is ormsa Go bhfuil a fhios aici anois, Nuair a shamhlaím leat í, Cé chomh milis agus chomh cóir is atá sí.' — Edmund Waller
- 'D'ainmnigh mé mo pháistí go léir i ndiaidh bláthanna. Tá Lillie agus Rose agus mo mhac, Artificial.' —Bert Williams
- 'Agus bhí sí cóir mar atá an rós i mBealtaine.' —Geoffrey Chaucer
- 'Ná bí ag faire ar na peitil ag titim as an rós le brón, bíodh a fhios agat, ar nós an tsaoil, go gcaithfidh rudaí céimnithe uaireanta, sula bhféadfaidh siad bláth arís.' —Údar Anaithnid
- 'Ní robálann áilleacht an rós agus gealtachta an lile an biotáille bheag dá boladh ná Nóinín a dhraíocht shimplí. Dá mbeadh gach bláth beag bídeach ag iarraidh a bheith ina rós, chaillfeadh an t-earrach a áilleacht.' —Seo de Lisieux
- 'Is mósáic de phléisiúir agus de phian é an saol - is eatramh í an bhrón idir dhá nóiméad áthais. Is í an tsíocháin an t-idirluí idir dhá chogadh. Níl rós agat gan dealg; seachnóidh an roghnóir dúthrachtach na pricks agus cruinneoidh sé an bláth. Níl beach gan an gath; is éard atá i gceist le clisteacht an mheala a bhailiú mar sin féin.' —Srí Sathya Sai Baba
- 'Bíodh áilleacht agus cumhráin rós i dteagmháil le d'anam.' (léirithe ar chanbhás rós bándearg)
Cuimhnigh, i rith an gheimhridh, i bhfad faoi bhun an sneachta searbh, go bhfuil síol ann a thagann chun bheith ina rós le grá na gréine san earrach.
— Leanne Rhimes
Bláth ardaigh aonair órga buí-oráiste.
- 'Tá grá cosúil le rós. Nuair a bhrúitear é idir dhá shaol, mairfidh sé go deo.' —Údar Anaithnid
- 'Níl aon rud níos deacra ag péintéir fíorchruthaitheach ná rós a phéinteáil, mar sular féidir leis é sin a dhéanamh ní mór dó dearmad a dhéanamh ar na rósanna go léir a péinteáilte riamh.' — Henri Matisse
- ' Is féidir le rós amháin a bheith i mo ghairdín . . . cara singil, mo shaoghal.' —Leo Buscaglia
- 'Ach is é cairdeas an rós análaithe, le milseáin i ngach fillte.' —Oliver Wendell Holmes
- 'Conas a tharla sé gur tháinig a liopaí le chéile? Conas a tharlaíonn sé go n-éanann éin, go leánn an sneachta, go leathnaíonn an rós, go gealann an breacadh an lae taobh thiar de chruthanna géara na gcrann ar mhullach critheach an chnoic? Póg, agus dúradh go léir.' —Victor Hugo
- 'Bhris mé cupán na hóige mar rós idir mo mhéara ach níor théigh a neachtar ar mo chroí tuirseach.' — Béarla Jon
- ' . . . Tá saothar ealaíne cosúil le rós. Níl rós álainn mar tá sé cosúil le rud éigin eile. Ní saothar ealaíne é ach an oiread. Tá rósanna agus saothair ealaíne go hálainn iontu féin.' —Clive Bell
- 'Cuimhnigh, i rith an gheimhridh, i bhfad faoin sneachta searbh, go bhfuil síol ann a thagann chun bheith ina rós le grá na gréine san earrach.' —Leann Rimes
- 'Tá gaol cosúil le rós, Cá fhad a mhaireann sé, níl a fhios ag aon duine. Is féidir le grá stair uafásach a scriosadh, is féidir le grá a bheith agat, feicfidh tú ar deireadh. Chun an grá sin a mhothú, cuireann sé osna ort, Go bhfágfaí é, b'fhearr duit bás a fháil. Tá súil agat go bhfuil an rós speisialta sin aimsithe agat, 'an fáth a bhfuil grá agat agus aire a thabhairt don cheann a roghnaigh tú'. —Rob Cella
- 'Tá áilleacht gan bhua mar rós gan boladh.' -Seanfhocal
Ach is é cairdeas an rós análaithe, le milseáin i ngach huaire.
— Oliver Wendell Holmes
Rósanna oráiste faoi bhláth.
- 'Má bhaineann tú taitneamh as cumhráin an rósaí, caithfidh tú glacadh leis an dealga atá air.' —Isaac Hayes
- 'Níor gheall mé gairdín rós duit riamh.' — Traian Basescu
- 'An bhfaca tú riamh rós agus é ag dul i léig; éiríonn an dath níos doimhne mar a thriomaíonn na peitil. Sin é mar a mhéadaíonn mo ghrá duit de réir mar a théann na laethanta thart.' —Údar Anaithnid
- 'Is breátha de na rudaí is áille ar domhan iad is túisce a éagann. Is breá an rós a mhaireann a uair an chloig níos faide ná an bláth dealbhaithe.' —Uilliam C. Bryant
- ‘Ceann de na rudaí is tragóideacha atá ar eolas agam faoi nádúr an duine ná go mbíonn claonadh ag gach duine againn éirí as maireachtáil. Táimid go léir ag brionglóid ar ghairdín rósanna draíochta thar na spéire in ionad taitneamh a bhaint as na rósanna atá ag bláthú lasmuigh dár bhfuinneoga inniu.' —Dail Carnegie
- 'An rós agus an dealg, agus brón agus áthas ceangailte le chéile.' — Saadi
- 'Feiceann an soirbhíoch an rós agus ní dealga; an doirbh ag stánadh ar na dealga, gan amharc ar an rós.' — Kahlil Gibran
- 'Is éard atá i rós ná toradh infheicthe ar imeachtaí casta gan teorainn i n-eirí an domhain agus san aer thuas, agus mar an gcéanna is toradh de ghníomhaíochtaí aisteacha in aigne an duine saothar ealaíne.' —Clive Bell
- 'Dá mbeadh rós agam gach uair a smaoiním ort, bheinn ag piocadh rósanna ar feadh an tsaoil.' -Seanfhocal
- 'Tá mo ghrá mar rós roinnte ina dhá chuid, na duilleoga a thugaim do dhaoine eile, ach an rós a thugaim duit.' —Údar Anaithnid
Rosebud rómánsúil brúite idir na leathanaigh de leabhair.
Cén Fáth a bhfuil an Bláth seo Speisialta agus Trócaireach domsa
Cad blooming, bláthanna áille! Faraor níl mé beannaithe le scileanna garraíodóireachta nó fáis, ach is breá liom grianghraif a ghlacadh den dúlra, agus glacaim neart grianghraf agus mé amuigh ag siúl nó ar cuairt chuig áiteanna. Bhí an rós oráiste a bhí le feiceáil sa réamhrá ina aimsigh ádh ó shiúlóid dúlra i mo bhaile beag anseo i Sasana. Is iad blooms oráiste an scáth is fearr liom don bhláth seo. Tá na dathanna nádúrtha go léir go hálainn, ach tá oráiste ar cheann is gnách liom níos lú a fheiceáil ar mo thaisteal, mar sin is mó a thuigim é.
Nuair a bhí mé i mo leanbh, is minic a shiúil mé thar teachín darbh ainm go cuí ‘Rose Cottage’—an teach beag aisteach seo a mhair suas go dtí an t-ainm ó bhí an gáirdín lán le raon iontach den bhláth seo. Ní dhearna mé dearmad ar an áit dhraíochtúil sin riamh, agus sin é an cineál tí a mbeinn sásta éirí as, ach bheadh garraíodóir ag teastáil uaim cinnte!
Tagann an Mhaidin Roimh an nGrian
bachlóga mall an breacadh an lae bándearg cosúil le rós
Ó sheath liath is scamallach na hoíche amach;
Go bog is go fóill a fhásann is a fhásann,
Petal by petal, duilleog le duilleog;
Briseann gach créatúr i bpríosún codlata
A laincis aislingeach, ceann ar cheann,
Agus dúisíonn grá, agus dúisíonn saothair,--
Tagann an mhaidin roimh an ghrian.
Cad é an teachtaireacht seo as an solas
Mar sin níos cothroime i bhfad ná mar is féidir solas a bheith?
Seasann an t-ógánach, fonnmhar, gealgháireach,
I haste an ghrian éirithe a fheiceáil;
Ach! seiceáil do chroí suaimhneach,
Comhair na chuimhneacháin a fheictear agus iad ag rith,
Sin é an chuid is fearr agus is cothroime den saol,
Ar maidin uair an chloig roimh an ghrian saor in aisce,.
Nuair a bhláthóidh do lá uair amháin,
Nuair a bheidh an ghrian ag dreapadh an spéir saor in aisce,.
Agus uair an chloig gnóthach ag uair an chloig gnóthach,
Tarraingíonn an noontide práinneach anigh;
Nuair a bheidh na scáthanna fada ag luascadh suas,
Chun an tasc sona leathdhéanta a mhaolú,
Beidh cuimhne agat ar an sos sosa seo,
Dia duit ar maidin roimh an ghrian.
Do chách, breacadh an lae agus drúcht amháin,
Uair óg úr amháin tugtha ag cinniúint,
D'ardaigh amháin flush ar an gorm luath.
Ná bí mífhoighneach mar sin, ach fan!
Íoslódáil an tsíocháin milis ar neamh agus talamh.
Faoi mheán oíche bhí aingil fite agus sníofa;
Is fearr ná lá a tuar,
Tagann an mhaidin roimh an ghrian.
—Susan Coolidge
B'fhéidir go bhfuil go leor bláthanna i saol fear, ach níl ach rós amháin ann.
— Údar Anaithnid